去年冬天,我曾经立志要将“ The Great Gatsby”看完,终究没有实现。在停顿了一个冬天以后,现在我打算继续往下读。
一打开小说,就看见那首题诗。
Under the Red, White, and Blue
Then wear the gold hat, if that will move her;
If you can bounce high, bounce for her too,
Till she cry "Lover, gold-hatted, high-bouncing lover,
I must have you!."
- THOMAS PARKE D'INVILLIERS
评论
shanhusea 说:
是啊,那段话很有些禅的智慧。
奥修《白云之道》里表达过类似的意思:
“不要去想过去,也不要去想未来,它们将会照顾它们自己。
要好象没有过去一样来思考,要好象没有未来一样来思考,这个片刻就是你仅有的片刻,从这里去发展,好象这个片刻就是全部。
抛开过去的一切,……好象你重新被生出来,每一个片刻都是新鲜的。……不要累计灰尘。”
2006年07月12日 10:26 |
| 引用
atlas 说:
但是很多年轻一代就是完全活在当下,对未来有好处但是对当下的生活有一丁点损坏的事情都不愿意做,这已经给他人带来了很大的困扰,这样难道也是正确的吗?如果所有人都这样想的话,将会很可怕!
2006年07月13日 20:55 |
| 引用
fang danny 说:
这段话没什么稀奇,李泽厚在80年代就说过了。
2006年07月16日 20:48 |
| 引用
淳于沫 说:
请问奥修是印度那位大师奥修吗?很想听听介绍哎,我很感兴趣这个。。。
2006年07月19日 18:05 |
| 引用
shanhusea 说:
是啊,就是印度那位曾获过全国辩论赛冠军的大师奥修啊。他的作品不少,我看过的是《白云之道》、《没有水,没有月亮》、《女人解读》,觉得他的书有种魔力啊。他也不论证,不大讲逻辑,就说结论,可是总让人觉得有道理。
2006年07月20日 21:54 |
| 引用
亦 说:
王乾坤也写过一样的话嘛
2006年07月23日 16:48 |
| 引用