在一本笔记本上,发现了一些我以前摘录的泰戈尔的诗句。已经很多年了,我不记得是出自他的哪本诗集了。其中有一句应该是出自《飞鸟集》。
1.
忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。
2.
爱情对我说:"时光飞逝,但我等着你。"
死亡对我说:"我驾驶着你的生命之舟穿越大海。"
3.
在你的爱情里自有痛苦的打击,但决没有死亡的冷寂。
4.
还要过很久,黎明才会降临,他才会敲门。
5.
你一半是女人,一半是梦。
(完)
P.S.
6.
爱情突然降临在我们面前,就好像小巷中突然从地下蹦出一个杀人凶手,一下子把我俩全惊住了。
----布尔加科夫《大师和玛格丽特》
阿三 说:
革命好像一场爱情
让我们头晕目眩
或者是反过来的,这是崔健的歌词。
2007年2月 9日 21:40 | # | 引用
ss 说:
爱情是喜欢的一种极限形式,是量变到质变的转折,其最终形式为接近于亲情的一种相依相伴。
2007年2月10日 23:30 | # | 引用
果果 说:
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
挚爱泰翁,还有纪伯伦
2007年3月 3日 18:02 | # | 引用
Serene Wong 说:
忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。
这一句出自飞鸟集,我读过五六遍飞鸟集英文版,意境了得。
2007年12月 3日 16:56 | # | 引用
无忧 说:
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。
这一句的翻译似乎不够好。
我喜欢郑振铎的译本:忧思在我心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
2007年12月 4日 10:50 | # | 引用