泰戈尔摘录

作者: 阮一峰

日期: 2007年2月 9日

一本笔记本上,发现了一些我以前摘录的泰戈尔的诗句。已经很多年了,我不记得是出自他的哪本诗集了。其中有一句应该是出自《飞鸟集》。

1.

忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。

2.

爱情对我说:"时光飞逝,但我等着你。"

死亡对我说:"我驾驶着你的生命之舟穿越大海。"

3.

在你的爱情里自有痛苦的打击,但决没有死亡的冷寂。

4.

还要过很久,黎明才会降临,他才会敲门。

5.

你一半是女人,一半是梦。

(完)

P.S.

6.

爱情突然降临在我们面前,就好像小巷中突然从地下蹦出一个杀人凶手,一下子把我俩全惊住了。

----布尔加科夫《大师和玛格丽特》

留言(5条)

革命好像一场爱情
让我们头晕目眩

或者是反过来的,这是崔健的歌词。

爱情是喜欢的一种极限形式,是量变到质变的转折,其最终形式为接近于亲情的一种相依相伴。

sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

挚爱泰翁,还有纪伯伦

忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。

这一句出自飞鸟集,我读过五六遍飞鸟集英文版,意境了得。

sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我心里平静下来,正如黄昏在寂寞的树林中。

这一句的翻译似乎不够好。

我喜欢郑振铎的译本:忧思在我心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

我要发表看法

«-必填

«-必填,不公开

«-我信任你,不会填写广告链接