上个星期,我收到一封读者来信,读后感到很高兴。
阮一峰老师:
您好!
我是一位云南的朋友,因受家庭的影响,自幼酷爱学习。走上工作岗位,心中确立了一个目标,希望自己早日实现财务保障,做自己喜欢的事,所以一直在寻找实现目标的方法,工作努力、做过生意。99年底开始投资股市,积累了一些经验,心中也觉得应该有机会,不过一直因为没有把握而不敢大量投资。去年五一,我没有外出游玩,买到了您译的《下一个大泡泡》。通过仔细阅读,觉得作者的思路有一定的道理,所以,坚定了自己的判断,拿出了自己多年积蓄投资于股市,目前已经有很好的收益。
今年五一又到了,我还在仔细阅读《下一个大泡泡》分析研究。真的很感谢您及时翻译这样一本有价值的好书,给我们一种借鉴和思路,谢谢您!
如果,有机会来昆明,一定请您与我联系,我应该好好请您一顿。
您的读者 XXX QQ7418725
感谢您的辛劳!
2007年5月2日
《下一个大泡泡》是我的第一本书,二年前翻译出版。因为我的网志中从来没有提到过这本书,这里稍微介绍一下。
《下一个大泡泡》是一本美国的股评书,在美国有一定的影响,曾经被《Baron's》杂志评为2004年全美最佳的25本书之一。国内引进后,极为畅销,是2005年国内财经类畅销书前5名。具体印刷数我没有问过出版商,但我想应该是一个很可观的数目。
对于喜欢社会科学的朋友来说,这本书不是一本写得很好的书,只适合那些对股票投资有兴趣的读者。
(完)
atlas 说:
希望自己早日实现财务保障,做自己喜欢的事-----是不是早日发大财,钱多得花不完的意思?
2007年5月15日 13:46 | # | 引用
Michael 说:
我也是因为买了这本书,而找到了你的博客,支持你!
2007年5月15日 22:54 | # | 引用
泡泡快没了 说:
我是一个,原来以为你是个经济人
看了才知道,你是我更崇拜的自由主义者
2008年5月 5日 22:53 | # | 引用
吴春志 说:
您好,看了您的日记,想买《下一个泡泡》,可不知道那一个版本才是您译的。因为我在网上看封面有两个版本,所以想请教一下您,谢谢!
2010年10月 5日 21:45 | # | 引用