« wayhome | 首页 | 磊 »

东成西就

留言(1 条)

白朗宁夫人和《我怎样爱你》 留言:

阮一峰
无疑是翻译的最好的。文学作品中,诗是最难翻译的。
如果译者懂诗,又会写诗,我看会和原诗表达的意思更接近。
只是,忠于文字的翻译,不能叫好翻译。
看了这么多对此诗的翻译,阮一峰的翻译既朴素又感人,是最能打动读者的翻译。
其他的,说句过头的话,可以歇歇了。