« 小舟 | 首页 | 飞天 »
在 Openid托管服务RPX试用感想 留言:
OPENID的界面难以定制,应该有一个很重要的原因是防止钓鱼网站。
2009-03-09 00:34:07
在 寻找优秀的程序员(译文) 留言:
引用moc的发言: 可以将文章“易中天”化,叫程序员码农(ccp做法),程序猿(某漫画做法), 打字员之类么 ps:这本书是写自2001年it泡沫之前么,这个人的公司现在状况如何(我想看看他的选择的持续效果如何,他的公司资产变化情况)?(我记得开发bitkeeper?的那个什么大嘴mcvoy好象以为别人没有bitkeeper就不行,没想到人家照样玩转
引用moc的发言:
2008-11-03 12:44:16
在 关于《Joel on Software》副书名的翻译 留言:
书名不对。阮兄翻译的应该是《More Joel on Software》,是《Joel on Software》的续集。清华大学出版社原来出过一本《Joel谈优秀软件开发方法》,我觉得是国内翻译得比较好的一本书。 另外那个副标题的问题,我觉得应该用意译的方法,可能更好一点,硬套原文的话太拗口了,比如说“软件世界里的一些遐思”,仅供参考。
2008-10-27 21:32:50
在 我要翻译《Joel on Software》了! 留言:
GOOD,我也是JOEL的Fans之一。买过一本JOEL ON SOFTWARE,也是邮电的,翻译质量不是一般的烂。 希望阮兄这本大作能尽快推出。本人是从事技术工作的,有什么问题可以一起交流。
2008-10-25 17:08:35
留言(4 条)
在 Openid托管服务RPX试用感想 留言:
OPENID的界面难以定制,应该有一个很重要的原因是防止钓鱼网站。
2009-03-09 00:34:07
在 寻找优秀的程序员(译文) 留言:
Joel 现在混得那是相当的不错,不久前他的公司刚才搬了家,找了一个BIG OFFICE。可以在他的BLOG上面看到照片。最近的动向是建设了一个STACKOVERFLOW的网站,专门针对程序员答疑,非常火。
2008-11-03 12:44:16
在 关于《Joel on Software》副书名的翻译 留言:
书名不对。阮兄翻译的应该是《More Joel on Software》,是《Joel on Software》的续集。清华大学出版社原来出过一本《Joel谈优秀软件开发方法》,我觉得是国内翻译得比较好的一本书。
另外那个副标题的问题,我觉得应该用意译的方法,可能更好一点,硬套原文的话太拗口了,比如说“软件世界里的一些遐思”,仅供参考。
2008-10-27 21:32:50
在 我要翻译《Joel on Software》了! 留言:
GOOD,我也是JOEL的Fans之一。买过一本JOEL ON SOFTWARE,也是邮电的,翻译质量不是一般的烂。
希望阮兄这本大作能尽快推出。本人是从事技术工作的,有什么问题可以一起交流。
2008-10-25 17:08:35