« mirror | 首页 | relation »
在 威廉·布莱克《从一颗沙子看世界》(To see a world in a grain of sand) 留言:
我觉得上面王道余先生的译法可以可以稍微修改下会好点儿: 世界一沙含, 天堂一花现, 无限掌心持, 永恒一时间。
2008-07-14 22:50:03
留言(1 条)
在 威廉·布莱克《从一颗沙子看世界》(To see a world in a grain of sand) 留言:
我觉得上面王道余先生的译法可以可以稍微修改下会好点儿:
世界一沙含,
天堂一花现,
无限掌心持,
永恒一时间。
2008-07-14 22:50:03