« Dodo | 首页 | 名言警句 »

飘过

留言(3 条)

我要翻译《Joel on Software》了! 留言:

请注意介词的使用,Diverse and Occasionally Related Matters前面的介词是on,上接thoughts,to接interests, SO, those是指人。

我要翻译《Joel on Software》了! 留言:

他恶搞你也恶搞:

“仅供程序员、软件设计师、软件经理、以及其他有幸或不幸与此类人等打交道的家伙阅读的杂七杂八,偶尔相关的趣味思考”

Those Who, Whether by Good Fortune or Ill Luck, Work with Them in Some Capacity是指和软件设计者工作的人,capacity是行业



民生和民权重于经济发展 留言:

在当前的中国普通家庭,如果有个家庭成员的了较严重的病,那这个家庭也支离破碎了,高昂的药费。好不容易供个大学生,但是找不到工作。但为什么上万一平米的房子却还是有很多人买的起呢。这是为什么?人民的权利在那里?中国的现状问题何时解决?