« CQXQ | 首页 | dominoes »
在 艾伦·坡《梦中梦》(A Dream Within A Dream) 留言:
说句题外话,余光中很久之前写过文章说 艾伦坡 这个名字的翻译很有问题,完全是假“洋学者”的贻害。西方学术界从来不用艾伦坡,因为艾伦是养父的名字,后来才加进取的,所以正确的译法应是爱德嘉.坡。至少也是爱德嘉艾伦坡。
2007-01-31 03:16:04
留言(1 条)
在 艾伦·坡《梦中梦》(A Dream Within A Dream) 留言:
说句题外话,余光中很久之前写过文章说 艾伦坡 这个名字的翻译很有问题,完全是假“洋学者”的贻害。西方学术界从来不用艾伦坡,因为艾伦是养父的名字,后来才加进取的,所以正确的译法应是爱德嘉.坡。至少也是爱德嘉艾伦坡。
2007-01-31 03:16:04