« 佐骡 | 首页 | 阮俊 »
在 六个词的回忆录 留言:
这里Contractor大概是合同工的意思,相当于企业临时雇来随时可以解雇的非正式员工。 比如Microsoft里面的Vendor们。 用法可以参考前几天关于Google裁员的文章 Google to layoff contractor workforce http://startupmeme.com/google-to-layoff-contractor-workforce/ 所以这个应该翻译成“老婆和手下现在住在我的房子里”?
2009-02-12 11:13:54
在 易用性是不够的(译文) 留言:
No, it doesn't work 100% of the time. It works 95% of the time, and it reduces the problems you'll have twenty-fold. Like everything else in sociology, it's a fuzzy heuristic Fuzzy Heuristic:模糊的启发式规则 阮兄对这段话的意译很准确,但是我觉得“大致上的改进”和Fuzzy Heurisitic没有对应关系,不妨去掉。
2009-01-31 10:48:29
留言(2 条)
在 六个词的回忆录 留言:
这里Contractor大概是合同工的意思,相当于企业临时雇来随时可以解雇的非正式员工。
比如Microsoft里面的Vendor们。
用法可以参考前几天关于Google裁员的文章
Google to layoff contractor workforce
http://startupmeme.com/google-to-layoff-contractor-workforce/
所以这个应该翻译成“老婆和手下现在住在我的房子里”?
2009-02-12 11:13:54
在 易用性是不够的(译文) 留言:
No, it doesn't work 100% of the time. It works 95% of the time, and it reduces the problems you'll have twenty-fold. Like everything else in sociology, it's a fuzzy heuristic
Fuzzy Heuristic:模糊的启发式规则
阮兄对这段话的意译很准确,但是我觉得“大致上的改进”和Fuzzy Heurisitic没有对应关系,不妨去掉。
2009-01-31 10:48:29