« redspider | 首页 | 刘泊 »
在 J·K·罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲 留言:
阮老师,谢谢你的推荐和翻译,很珍贵的学习资料。 关于翻译上,上面Bill Gates说的一句话的翻译上我有不同意见。原文与原翻译是: 原文:These are not rhetorical questions – you will answer with your policies. 原翻译:这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。 我觉得rhetorical questions有特定的意思,类似中文中的设问或反问(看语境决定),就是自问自答或者无需回答而回答显而易见的一种问题,我觉得你翻译为语言上的修辞有点让人想到语言上的修饰上面去,而不是作为这种句式在语言中的作用上面去,容易造成歧义,你觉得怎样?
2008-06-19 01:16:52
留言(1 条)
在 J·K·罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲 留言:
阮老师,谢谢你的推荐和翻译,很珍贵的学习资料。
关于翻译上,上面Bill Gates说的一句话的翻译上我有不同意见。原文与原翻译是:
原文:These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.
原翻译:这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。
我觉得rhetorical questions有特定的意思,类似中文中的设问或反问(看语境决定),就是自问自答或者无需回答而回答显而易见的一种问题,我觉得你翻译为语言上的修辞有点让人想到语言上的修饰上面去,而不是作为这种句式在语言中的作用上面去,容易造成歧义,你觉得怎样?
2008-06-19 01:16:52