Michael S. Hart去世了

作者: 阮一峰

日期: 2011年9月 9日

早上起床看到讣告,古登堡计划宣布,创始人Michael S. Hart(1947-2011)去世。我非常难受。

古登堡计划是世界上最早的电子书网站,全部由志愿者维护,主要提供公共领域的文史作品下载,完全免费。目前,藏书量约为36000种,囊括20世纪之前的主要英语文学作品。

它是由Michael S. Hart在1971年创建的。那一年的7月4日,美国国庆日,24岁的Hart像往常一样,去伊利诺斯大学的机房上班。路过一家药店的时候,有人发给他一张传单,上面印着《独立宣言》。Hart看着这张传单,心想也许可以把它输入电脑,他就这样成了世界上第一个将《独立宣言》变成电子文本的人。(请注意,那个年代的电脑既没有显示器,也没有键盘,所谓"电子文本"指的就是一卷纸带,而制作纸带比键盘打字麻烦得多。)

Hart意识到,电子文本的传播比纸质文本方便得多,可以让更多的人受益。从此一发不可收拾,他接连将《圣经》和莎士比亚作品输入电脑,并且发起了古登堡计划(古登堡是印刷机的发明者),号召全世界的志愿者加入,一起把公共领域的书籍变成电子文本,放上网供人们下载。

上世纪末,我开始上网的时候,Google和Wikipedia都还不存在。我想看英语小说,但是不知道哪里有。这时,我就发现了古登堡计划。我被它震惊了,世界上居然有人做这样的"傻事":辛辛苦苦把一本书输入电脑,然后放上网供用户下载,一分钱也不收,只为了让你看到它,只为了让这个世界变得更美好一点!

我就是从这个时候,开始明白了,有一种人生叫做"分享",有一种方式叫做"合作",有一种态度叫做"开放",有一种精神叫做"奉献"。生命的意义或许就是让别人得到更多。后来,我在维基百科和开源软件中,一再目睹这种模式的威力,坚定了自己的人生也走这条道路的决心。

Michael S. Hart与理查德·斯托曼一样,都是我心目中的英雄和伟人。他有一句口号"把电子书带给世界"(Give the world eBooks),我一直觉得这是一句很伟大的话,就好像普罗米修斯说"把光明带给人类"。只有那些最了不起的人才有勇气说出这种话,并用一生实践它。

几个月前,Michael S. Hart曾经写过一段话,很好地反映了他的想法:

"大多数人没有意识到,电子书有一个特点。它是人类有史以来,制造出来的第一种像空气一样取之不竭的产品。如果你仔细思考这一点,你就会意识到,我们正在做正确的事情。"(One thing about eBooks that most people haven't thought much is that eBooks are the very first thing that we're all able to have as much as we want other than air. Think about that for a moment and you realize we are in the right job.)

现在,他去世了,但是他开辟的事业永存。那是正确的道路,将一直有人走下去。

四年前,"Book People"邮件列表关闭的时候,我曾经写过一段话,我想套用在这里作为本文的结尾:

"谢谢你,Michael S. Hart先生。感谢你所做的一切。在遥远的中国,这对一个青年的成长起到了决定性的影响。"

(完)

留言(29条)

很感动,我也想像他一样

有一种人生叫做"分享",有一种方式叫做"合作",有一种态度叫做"开放",有一种精神叫做"奉献"。生命的意义或许就是让别人得到更多。

----->这句话的背后,有一个更大的秘密隐藏其中,如果你明白了,你就会知道,为何你会受这种人生道路的感召,并且决心沿着这条道路走下去。

不过,就算你不知道也没关系,因为你的本能,你是无法改变的。你的“天命”也是无法改变的。
不过,如果知道了的话,你的内心中会生出更伟大的力量来帮助你更平稳的行走在这条道路上。

Michael S. Hart——这个人的思想不简单,希望可以看到更多他写的东西,更好的了解他。

Michael S. Hart先生,真的很感激,看了楼主的博客我才知道还有这样的计划,我会经常去看看,如果有能力,我也希望能为此做点什么
另楼主提供的信息也都非常有价值,在此一并感激

Salute and farewell

请问ryf先生,如果有人把你翻译的免费放到网上不收一分钱.你作何感想呢?

分享一个网站 英文电子书的

http://library.nu/

引用foobra的发言:

请问ryf先生,如果有人把你翻译的免费放到网上不收一分钱.你作何感想呢?

古登堡计划收录的对象是版权已经失效的书, 像圣经, 莎士比亚之类的. 在中文你可以比照红楼梦, 西游记等等.

引用kuber的发言:


古登堡计划收录的对象是版权已经失效的书, 像圣经, 莎士比亚之类的. 在中文你可以比照红楼梦, 西游记等等.


国内戈登堡项目知道的人的确不多。

原来阮兄的分享思想起源于此,很敬佩。

古腾堡计划不错。国内也有一些很好的整理公共领域的著作的网站。
如汉典古籍( http://gj.zdic.net/ ),据我所知,也是非营利性质的。

引用kuber的发言:


古登堡计划收录的对象是版权已经失效的书, 像圣经, 莎士比亚之类的. 在中文你可以比照红楼梦, 西游记等等.



主要是ryf先生以前赞扬海盗湾精神,后来自己翻译了一本书之后又在讨论保护版权,保护作(译)者利益.如果实体书的话,可以理解.但是如果是电子书呢?是不是也应该放到海盗湾让大家免费下载?

谢谢分享,之前一直没听过Michael S. Hart和他的古登堡计划
长知识了。
Bless

古滕堡计划确实令人敬佩。当年下载过不少书,都是文本文件,后来有了pdf文件。古滕堡计划还是守法的模范,不少书籍虽然已经编好,可惜因版权尚未实效,没有放出。

话说,Project Gutenberg一般翻译为“古腾堡计划”吧。

a simple think, made a big change.

引用土木坛子的发言:

a simple think, made a big change.

任何一个simple的think,都不是如其表面看起来那么simple.
任何一个simple的think,都在推动着这个地球,推动着这个人类种族不断进化。哪怕看起来最开始像是退化。

所以,遵从我们每个人内心中所升起的任何一个无论看起来多么simple的think,其所蕴含的意义,无论怎么夸大都不为过。

狭隘的唯物主义思想让人认为:这个世界是随机的,所以,理所当然,会有很多东西(思想)的出现是没有意义的,是可以忽略的。

可实际上,实事正好相反。

以前总是用google reader阅读阮兄文章,错过那么多精彩的讨论。可惜可惜啊。

foobra不知道阮老师自己放了多少原创翻译在网上麻?包括出版的书的很多章节

引用foobra的发言:

请问ryf先生,如果有人把你翻译的免费放到网上不收一分钱.你作何感想呢?

感觉跟你介绍Michael S. Hart有点对牛弹琴的感觉

感谢阮兄的分享,因为你让我的感恩有了对象,感谢所有让世界变得美好的每一个人,那些有名的和无名的~~~

之前没有听说过这个计划,非常汗颜
他真的很令人敬佩.

引用渔戈的发言:

感觉跟你介绍Michael S. Hart有点对牛弹琴的感觉

只是说句:我也是这么想的。

感动了!网络如果不能共享信息,还有什么价值。

写得很好!字里行间有一种让人感动的东西。赞一个~

生而伟大

抱歉,我是现在才知道您的大名的!原因是我们一群kindle爱好者打算发起一个中国的古登堡计划,于是我查询了古登堡的资料,找到了你,了解了您的资料。现在我们这群年轻人的心估计和你当时的心情一样充满了对书籍传播的激动。。。

被这种 “分享” 影响到了,很高兴看到了这篇文章!

我要发表看法

«-必填

«-必填,不公开

«-我信任你,不会填写广告链接