《冷山》:电影和小说

作者: 阮一峰

日期: 2003年12月22日

bg312221.jpg

12月18日,美国电影金球奖公布提名,《冷山》入围了8个奖项,是最大的赢家。

但是令人惊讶的是,它的首映日期是在一周后的12月25日圣诞节。还没有上映,就能得到那么多提名,可见受关注的程度。也许最大的原因是它的同名原著是本著名小说,曾经得过1997年的美国国家图书奖。

《冷山》讲述了这样一个故事,在南北战争即将结束的时候,一个名叫英曼的受伤士兵偷偷逃出了战地医院,返回北卡莱纳州的老家。路途上交通不便,他只有步行回家,因为天气逐渐寒冷,再加上他的伤还没有完全好透,所以一路上非常艰辛。当时,美国正处在战争时期,国家一片混乱,他不断遇到地痞和强盗,有好心人帮助他,但更多是有人故意刁难他,但无论遇到什么困难,英曼都不为所动,他的目标很清楚,一定要回到故乡的冷山,见到战前的恋人艾达。

下面是我翻译的小说的第一段。

"伴随着黎明的第一道曙光,苍蝇们嗡嗡乱飞。它们被英曼的眼睛和脖子上长长的伤口吸引住了,它们扇动翅膀的声音和落在皮肤上的感觉能让人马上醒来,比满院子的公鸡还有效。他就这样开始了在医院里的新的一天。他一边用手拍打着苍蝇,一边目光穿过床的另一头,看着三叶窗外。和往常一样,他看见红土的道路、橡树和低矮的砖墙。再往后看,是一大片田野和一直延伸到西边地平线的矮松树林。那是平原上很远的地方了,因为医院建在唯一的高地上,所以可以看得很远。但天还没有亮,不能看得很清楚。窗户可能还是漆成灰色的好。"

At the first gesture of morning, flies began stirring. Inman's eyes and the long wound at his neck drew them, and the sound of their wings and the touch of their feet were soon more potent than a yardful of roosters in rousing a man to wake. So he came to yet one more day in the hospital ward. He flapped the flies away with his hands and looked across the foot of his bed to an open triple-hung window. Ordinarily he could see to the red road and the oak tree and the low brick wall. And beyond them to a sweep of fields and flat piney woods that stretched to the western horizon. The view was a long one for the flatlands, the hospital having been built on the only swell within eyeshot. But it was too early yet for a vista. The window might as well have been painted grey.

留言(6条)

我很喜欢这部电影,旁白非常美,想看看原著。您可否把原著发给我一份?非常感谢,我的邮箱是[email protected]
英语学习,共同切磋

对不起对不起,邮箱留错,更正:了[email protected]

我也要一份冷山原著thanks a lot!!
[email protected]

第一段结尾
The window might as well have been painted grey.
能否译作
“窗子也像是被漆成了灰色。”?

引用杨丁的发言:

第一段结尾
The window might as well have been painted grey.
能否译作
“窗子也像是被漆成了灰色。”?

从上下文看,应该是这个意思,我译错了。

您的态度令我由衷钦佩
希望您的博客能给人们更多的帮助!

我要发表看法

«-必填

«-必填,不公开

«-我信任你,不会填写广告链接