《圣经·创世纪》第11章中说,人类最早的时候都住在一个地方,讲一种语言。他们决定造一座通天的塔,所有的人住在里面,人类再也不会分散。上帝不同意,他将人类拆散到世界各地,让人类讲不同的语言,从此难于沟通。
因此,"巴别塔"就成了混乱和语言不通的代名词,是《圣经》中最广为人知的故事之一。
那时,天下人的口音,言语,都是一样。And all the earth had one language and one tongue.
他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.
耶和华降临, 要看看世人所建造的城和塔。
And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building.
耶和华说, 看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。
And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs.
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。
Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another.
于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.
因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。
So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
1563年,法兰德斯画家Pieter Bruegel的油画《巴别塔》。
1928年,荷兰画家埃舍尔(ESCHER)的《巴别塔》。
cmputa 说:
这两幅画有意思,油画的效果更好一些,更乱一点:)
2006年8月19日 16:04 | # | 引用
秋天的麦克白 说:
我们的政府和上帝一样,都害怕人民的高度组织:)
2006年8月19日 19:03 | # | 引用
hungts'un 说:
一楼的,埃舍尔的画经常和数学有点关系的,所以两者不能比好坏。
2006年8月19日 19:46 | # | 引用
cmputa 说:
我指的是乱的效果而言,两幅同样题材的作品,当然有效果的好坏,因为效果本来就是很主观的那种东西,自然,埃舍尔的风格有它的独特之处。
2006年8月20日 09:31 | # | 引用
杨洋 说:
想下载《盲刺客》的英文版本,但是不能打开那个链接,能帮忙么?谢谢
2007年3月28日 23:38 | # | 引用
Icarus Wong 说:
上帝從來都無害怕過.
2007年6月 7日 03:09 | # | 引用
袅晴丝 说:
我觉得埃舍尔的画是从Lord的角度看的,更有一种恐惧感。
2008年11月13日 21:37 | # | 引用
csj 说:
有一部电影叫《巴别塔》,挺不错的,可以去看看
2011年12月16日 02:23 | # | 引用