德国Anna Amalia图书馆重新开放

作者: 阮一峰

日期: 2007年10月20日

珠峰培训

德国魏玛的Anna Amalia图书馆,是歌德曾经读书的地方,三年前被一场大火烧毁。

它定于今年10月24日,也就是下个星期三重新开放。我把德国《镜报》关于此事的报道翻译了出来,文后附有图片。

==========================

Weimar's Anna Amalia Library To Re-Open

魏玛Anna Amalia图书馆重新开放

德国《镜报》/ 2007年10月4日

Three years after a fire destroyed much of the famous Anna Amalia library in Weimar, the books are returning to the shelves of the world-renowned Rococo gem. The UNESCO World Heritage Site is due to re-open on Oct. 24.

三年前,一场大火烧毁了著名的魏玛Anna Amalia图书馆。现在,这座世界闻名的洛可可式建筑,联合国教科文组织认定的世界文化遗产,正重新迎接藏书的回归。它定于10月24日重新开放。

At 12.8 million ($18 million), the restoration and modernization of the historic library was not an inexpensive affair. But library director Michael Knoche was pleased to announce that the room looks much the same as it did in the days of Johann Wolfgang Goethe. "It smells of old books again," he told a press conference this week.

这座历史性建筑的复原与重建耗资巨大,共花去1280万欧元(约合1800万美元)。但是,令人高兴的是,Michael Knoche馆长欣慰地宣布,现在的这座图书馆基本上恢复了歌德时代的原貌。"这里重新有一股旧书的味道,"他在本周的新闻发布会上说。

Prior to the fire, the library was considered one of the most beautiful in central Europe. It now gleams again in slightly bluish white, the original colour it was given under the reign of Duchess Anna Amalia. Hidden are the state of the art technologies designed to prevent another fire, including an atomised fire-extinguisher, the first of its kind to be built into a library.

在大火发生之前,这座图书馆被认为是欧洲中部最美丽的建筑之一。现在,它重新闪耀着蓝白色的光芒,这正是Anna Amalia公爵夫人在世时的颜色。它的内部隐藏了防止新的火灾的装置,包括一套喷淋灭火系统。这是全世界第一家使用这种系统的图书馆。

According to head architect Walter Grunwald, the fire of Sept. 2, 2004 lasted 67 hours. It took 15 months to repair the damage caused by 380,000 litres (100,400 gallons) of water used to extinguish it. The new extinguisher will go on automatically when the temperature reaches 57 degrees Celsius (135 degrees Fahrenheit) and spray a mist that brings down the temperature, thus preventing a fire in the first place. Grunwald's biggest challenge was incorporating this ultra-modern system discretely into an "icon of German culture."

根据主设计师Walter Grunwald提供的资料,2004年9月2日的火灾共持续了67个小时,38万升的水(约合10.04万加仑)被用来灭火,然后又用了15个月修复。新的灭火装置,在温度超过57摄氏度时,会自动开启,喷出烟雾,使温度下降,可以有效预防火灾。Grunwald最大的挑战是如何将这套高技术装置与一座"德国文化的象征"融合在一起。

According to the Foundation of Weimar Classics, roughly 4,000 volumes are finding their way back onto the shelves daily. Roughly 50, 000 irreplacable books from the 16th to 20th centuries and 35 paintings went up in flames in the fire of 2004. Some 62,000 books were rescued, of which only 28,000 were intact.

根据Weimar Classics提供的资料,现在每天大约有4000册藏书,被重新放置到图书馆中。2004年的大火,共毁去了从16世纪到20世纪的5万册没有复本的藏书,以及35幅画作。另外的6.2万藏书被抢救了出来,其中只有2.8万册是完好无损的。

Of the damaged books, roughly 16,000 have been restored and a further 12,500 new acquisitions are replacing the unsalvageable ones. Knoche estimates the total cost of book restoration and re-acquisition at 67 million. Roughly a quarter of that has been raised so far, mainly from private donations. By 2015, the book restoration project should be complete; the new purchases will probably take a good three decades. "We'll never be able to restore the collection, one to one," Knoche concedes.

在被毁坏的书籍中,已经大约有1.6万册被恢复,另外又重新购入了1.25万册替代那些无法修复的藏书。Knoche馆长估计,修复和重新购买藏书的费用大约为6700万欧元。目前,只筹得了四分之一,其中大部分是私人捐助。预计藏书恢复工程将在2015年完工,而购买新书则需要整整三十年。"我们无法逐一恢复原来的藏书,"Knoche承认说。

Germany's President Horst Köhler will preside over the re-opening ceremony on Oct. 24, Duchess Anna Amalia's birthday. The library will then open its doors to the public on Dec. 1.

德国总统科勒将在10月24日,主持图书馆重新开放仪式。这一天是Anna Amalia公爵夫人的生日。这座图书馆将在12月1日向公众开放。

bg2007102001.jpg

火灾中烧毁的5万册藏书之一。

bg2007102002.jpg

修复工程耗资1280万欧元。

bg2007102003.jpg

图书馆定于12月1日向公众开放。

bg2007102004.jpg

每天大约有4000册16世纪至19世纪的书籍,被重新放回书架。

bg2007102005.jpg

Michael Knoche馆长说:"这里重新闻起来有一股旧书的味道。"

bg2007102006.jpg

Anna Amalia图书馆建于1562至1565年间,是一座洛可可风格的杰作。

bg2007102007.jpg

马丁·路德翻译的《圣经》封面残片,该书是被修复的1.6万图书中的一本。

========================

附:

魏玛图书馆大火烧万本珍藏

2004.09.04

  据英国《每日电讯报》报道,德国中部城市魏玛的安娜-安玛利娅女公爵图书馆3日遭受严重火灾,包括屋顶在内,图书馆的大部分面积被大火吞噬,数以万计的珍本、善本图书在火灾中被烧毁或破坏。

  被烧毁的藏书中包括莎翁原版作品、席勒的第一版戏剧和安娜-安玛利娅女公爵收藏的乐谱等10000本珍贵图书。图书馆馆长迈克-诺赫称,由于这些书多数都是善本,因此无法进行保险。

  图书馆工作人员、消防队员和魏玛当地市民在火灾中表现出了极大的勇敢和机智,他们组成一条长长人链,从火海中往外抢救各类图书、油画和雕塑。一本属于基督教新教创始人马丁-路德的1534年版《圣经》、大探险家亚历山大-冯-洪保德的游记和其它5万本图书被幸运的从火海中抢出。德国的文化专家目前正在评估火灾造成的损失。

  据目击者称,造成图书毁坏的原因除大火之外,浓烟和救火时喷射的水也对大量图书也造成了破坏。目前,所有的湿书已经被冷冻起来,防止它们彻底毁坏。

  现场的调查人员推测,火灾是由阁楼的供电故障导致的。大火在蔓延到大厅之前已经从顶部席卷了整个建筑。300名消防人员经过3个小时的奋战才将火势控制。

  安娜-安玛利娅女公爵图书馆由一座16世纪的德国宫殿改建而成,很早之前就被联合国教科文组织列为世界文化遗产,德国珍本图书有很大一部分都收藏于此。其中,德国作家歌德的传世名著《浮士德》在安娜-安玛利娅女公爵图书馆的收藏量居全球之首。

  火势进一步的蔓延,连消防队员也已经无法进入图书馆内,大火无情地将不计其数的德国文化瑰宝吞噬,一些馆员看到这种场面不由的黯然落泪。德国文化部长克里斯蒂娜-魏斯赶到火灾现场后也眼泪欲落,她沉痛地说:"一份世界遗产永远地消失了。德国的文学宝藏遭到了严重的破坏。"

  魏玛市民看着昔日的安娜-安玛利娅女公爵图书馆已经变成废墟,每个人的表情都非常沉重。这座图书馆在魏玛人,乃至所有的德国人心目当中有着无可替代的位置。图书馆的主人原来是18世纪的安娜-安玛利娅女公爵,她酷爱艺术,热衷于资助艺术活动。安玛利娅的儿子卡尔-奥古斯特公爵和她一样,也是艺术的崇拜者,他曾投在德国第一位莎翁作品翻译家马丁-维兰德的门下学习文学。正是这母子两代人的努力,使魏玛开始成为一座艺术名城。此外,魏玛还是歌德、席勒、老卢卡斯-科兰纳赫和巴赫的故乡,20世纪初,鲍豪斯建筑运动也是从魏玛开始兴起。因此,德国人将魏玛称为"德国精神的故乡",每年都有数以万计的德国文化爱好者来这里"朝圣"。难怪有欧洲媒体称这次火灾摧毁了"德国精神"。

  魏玛市长沃尔加哈德-杰莫说,他已经被这次火灾击垮,大火是对德国文化的一次沉重打击。这也是不到两个月的时间内,德国文化界遭受的第二次重创,一个月前,波恩歌剧院也因焊接工操作不慎,造成失火。(章田)

bg2007102008.jpg

(完)

QCon

腾讯课堂

留言(2条)

Der Spiegel的通用译名似乎应该是《明镜周刊》。。。

引用Taugenichts的发言:

Der Spiegel的通用译名似乎应该是《明镜周刊》。。。

太不好意思了,我把它和英国的《镜报》搞混了。。。

我要发表看法

«-必填

«-必填,不公开

«-我信任你,不会填写广告链接