英语史系列笔记

作者: 阮一峰

日期: 2006年8月14日

过去二个月,我在读《The Story of English》的中译本,边读边做了一些笔记。

下面就是这些笔记的摘要。

第一篇:印欧语系

希腊人、罗马人、印度人有着共同的老祖宗,所以他们的语言才如此相似。语言学家将这群人称为印欧人,将起源于印欧人的语言统称为印欧语系。

阅读全文

第二篇:比德《英吉利教会史》

英语历史上的一件大事就是,公元597年,罗马教皇格列高利一世决定派遣教士去不列颠岛建立教会。这一举动使得英国的文明程度大大提升,它不再是欧洲大陆以外的一个蛮夷海岛,粗俗的盎格鲁-萨克森语受到精致的拉丁语的熏陶,两者迅速融合在一起。这是英语发展史上的第一件大事。

阅读全文

第三篇:英语史上的三次文化入侵

经过这三次文化入侵,英语的词汇就变的非常丰富。同一个意思往往有三种词汇可以表达,一种是英语本身的词,另一种是从法语引进的词,还有一种是从拉丁语引进的词。

阅读全文

第四篇:英语地位的确立,中世纪

1066年,法国的诺曼底公爵占领了不列颠岛,英国的国家机器都被法国人控制了。当时的情况是,法语是官方语言,英语成了二等语言,很有可能从此就消失了。

阅读全文

第五篇:乔叟《坎特伯雷故事集》

乔叟(Geoffrey Chaucer)是历史上第一个用英语进行文学创作的人,他对英语的形成和发展起到了巨大的贡献,被公认为第一个英语文学家、英语文学的开创者。

阅读全文

第六篇:英语姓名的由来

以前,一个英国农民叫约翰(John)、汤姆(Tom)、约伯(Job)就可以了,现在不行了,人多了有重名,必须发明新的名字了。

阅读全文

第七篇:无所不在的莎士比亚

如果你听不懂我的论点,宣称“It's Greek to me”(你的话像希腊语一样让我听不懂),你实际上是在引用莎士比亚的话。

阅读全文

第八篇:《哈姆莱特》(Hamlet):摘录

《哈姆莱特》是莎士比亚最有名的作品,也是被引用最多的作品。《哈姆莱特》中的一些台词,已经成为了英语不可分割的一部分。下面就是我摘录的其中一些很出名或我非常喜欢的台词。

阅读全文

第九篇:莎士比亚其人其事

有关莎士比亚,人们惟一确知的是,他出生在埃文斯河畔斯特拉特福,结过婚,生过孩子,到伦敦做演员,写下了诗歌和剧本,后来回到斯特拉特福,写了一份遗嘱,死了以后埋在那儿。

阅读全文

第十篇:钦定版《圣经》

1604年1月,英国国王詹姆斯一世主持了一个宗教会议。为了调解各个教派之间的矛盾,会议做出了一个重大决定:用国王的名义出版钦定版《圣经》。这个决定对英语具有根本性影响,就像莎士比亚对英语的影响一样。

阅读全文

第十一篇:威廉·布莱福特总督

威廉·布莱福特与莎士比亚是同时代人,但是他的英语与后者完全不同,非常简明清晰,根本不像17世纪的英语。后人一致认为是非常优秀的散文作品。因此,他也许可以被看成是历史上第一个美国作家。

阅读全文

第十二篇:美国英语中的古风

了解汉语的人都知道,粤语中保留着许多古汉语的成分。究其原因,无非因为南粤一带离中原遥远,语言的变化跟不上中原的变化。英语中也有这种现象,那就是美国英语中保留着许多中古英语的用法。

阅读全文

第十三篇:约翰逊博士的词典

塞缪尔·约翰逊博士于1746年6月18日在早餐时,同出版商罗伯特·多德斯莱签署了出版一本词典的合同。他的酬金是1575英镑,分期付款。他从中拿出钱来支付了高夫广场17号的租金,在这儿他设立了他的词典作坊。

阅读全文

第十四篇:韦伯斯特的故事

最权威美语字典总是挂着“韦伯斯特”四个字,这是为什么?美国英语和英国英语的一个很大区别是单词拼写,这是如何出现的?

阅读全文

-------------------------------------

英语史系列笔记到这里暂时告一个段落,19世纪以后的英语发展基本没有涉及。

希望以后有机会补上后面的笔记。

留言(11条)

我前段时间也正好读完了这本书.是一本能吸引我用一周时间连续读完的书.

我正在找有关英国是如何走向中世纪的材料,希望能得到更详尽的历史事实!

Hi,Nice to go your blog.It's very excellent.I let my son see your web and learn more.My son is little kid,he will go back from the USA.

谢谢,您的《英国史笔记》和这一篇都非常好!

我打印出来看了,谢谢。

我是从卡尔维诺的中文网找到这儿的 很喜欢啊
《The Story of English》这本书我也读过 可惜是借的 时间不够 没读完

R老大,呵呵,你现在做的真不错

很高兴来到你的博客,
1,让我找到一本好书
2,对我作业的完成有所启发
谢谢,谢谢
ps:要是是英文版的就更好了.

因為課目需要,無意中發現你的博客
對我這個學中英翻譯的學生來說有很大的幫助
你寫的筆記很詳細,我很欣賞!!!!
你要繼續寫下去啊,
我會常常來逛,看看有沒有可取的東西偷來用用,,哈哈...

无意路过你这里,发现内容很不错,,,希望你可以继续写下去,我会常来的....谢谢,,,

谢谢,支持你,

What a surprise! Right now I am also reading this book in the orginal language.

I would say the greatest influence on the Engliash language is Tyndale' translation of the bible into English durectly from The hebrew old testament and the Greek new testament. He hoped that by having an english bible he would be able to make a ploughboy know more about the scripture than a bishop.

some of the more famous English biblical phrases like" Am I my brother's keeper? the spirit is winnling but the flesh is weak, scapegoat, let there be light, sick unto death,flowing with milk and honey,ye of little faith,eat, drink, and be merry,stumbling-block,Jehovah,Passover, are from the Tyndale bible.

Tyndale paid the ultimate price by translating the bible into English. he was hunted down by Henry VIII's agents in Belgium and was tried for heresy. he was strangled to death, the body quartered and then burnt with the ashes thrown into the sea so tha he would be languishing eternally in hell. at the time the Roman catholic church and the pope only recognises the Latin bible so that only the priest could read from the bible.

我要发表看法

«-必填

«-必填,不公开

«-我信任你,不会填写广告链接